Wahyu 13:15
Konteks13:15 The second beast 1 was empowered 2 to give life 3 to the image of the first beast 4 so that it could speak, and could cause all those who did not worship the image of the beast to be killed.
Wahyu 16:11
Konteks16:11 They blasphemed the God of heaven because of their sufferings 5 and because of their sores, 6 but nevertheless 7 they still refused to repent 8 of their deeds.
[13:15] 1 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.
[13:15] 2 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”
[13:15] 3 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.
[13:15] 4 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.
[16:11] 5 tn Grk “pains” (the same term in Greek [πόνος, ponos] as the last word in v. 11, here translated “sufferings” because it is plural). BDAG 852 s.v. 2 states, “ἐκ τοῦ π. in pain…Rv 16:10; pl. (Gen 41:51; Jos., C. Ap. 2, 146; Test. Jud. 18:4) ἐκ τῶν π. …because of their sufferings vs. 11.”
[16:11] 6 tn Or “ulcerated sores” (see 16:2).
[16:11] 7 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here.
[16:11] 8 tn Grk “they did not repent” The addition of “still refused” reflects the hardness of people’s hearts in the context.